Genesis 35:27
LXX_WH(i)
27
G2064
V-AAI-3S
ηλθεν
G1161
PRT
δε
G2384
N-PRI
ιακωβ
G4314
PREP
προς
G2464
N-PRI
ισαακ
G3588
T-ASM
τον
G3962
N-ASM
πατερα
G846
D-GSM
αυτου
G1519
PREP
εις
N-PRI
μαμβρη
G1519
PREP
εις
G4172
N-ASF
πολιν
G3588
T-GSN
του
N-GSN
πεδιου
G3778
D-NSF
αυτη
G1510
V-PAI-3S
εστιν
N-PRI
χεβρων
G1722
PREP
εν
G1065
N-DSF
γη
G5477
N-PRI
χανααν
G3364
ADV
ου
V-AAI-3S
παρωκησεν
G11
N-PRI
αβρααμ
G2532
CONJ
και
G2464
N-PRI
ισαακ
Clementine_Vulgate(i)
27 Venit etiam ad Isaac patrem suum in Mambre, civitatem Arbee, hæc est Hebron, in qua peregrinatus est Abraham et Isaac.
DouayRheims(i)
27 And he came to Isaac his father in Mambre, the city of Arbee, this is Hebron: wherein Abraham and Isaac sojourned.
KJV_Cambridge(i)
27 And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.
Brenton_Greek(i)
27 Ἦλθε δὲ Ἰακὼβ πρὸς Ἰσαὰκ τὸν πατέρα αὐτοῦ εἰς Μαμβρῆ, εἰς πόλιν τοῦ πεδίου· αὕτη ἐστὶ Χεβρὼν ἐν γῇ Χαναὰν, οὗ παρῴκησεν Ἁβραὰμ καὶ Ἰσαάκ.
JuliaSmith(i)
27 And Jacob will go to Isaak his father to Mamra, the city of Arba (this Hebron), where Abraham sojourned there, and Isaak.
JPS_ASV_Byz(i)
27 And Jacob came unto Isaac his father to Mamre, to Kiriatharba - the same is Hebron - where Abraham and Isaac sojourned.
Luther1545(i)
27 Und Jakob kam zu seinem Vater Isaak gen Mamre in die Hauptstadt, die da heißt Hebron, da Abraham und Isaak Fremdlinge innen gewesen sind.
Luther1912(i)
27 Und Jakob kam zu seinem Vater Isaak gen Mamre zu Kirjat-Arba, das da heißt Hebron, darin Abraham und Isaak Fremdlinge gewesen sind.
ReinaValera(i)
27 Y vino Jacob á Isaac su padre á Mamre, á la ciudad de Arba, que es Hebrón, donde habitaron Abraham é Isaac.
ArmenianEastern(i)
27 Յակոբը եկաւ իր հայր Իսահակի մօտ, Մամբրէի կողմերում դաշտային մի քաղաք, այսինքն՝ Քեբրոն, որ գտնւում է Քանանացիների երկրում, ուր պանդխտեցին Աբրահամն ու Իսահակը:
Indonesian(i)
27 Lalu sampailah Yakub kepada Ishak ayahnya, di tempat tinggalnya di Mamre dekat Hebron. (Dulu Abraham kakeknya, juga tinggal di sana).
ItalianRiveduta(i)
27 E Giacobbe venne da Isacco suo padre a Mamre, a Kiriath-Arba, cioè Hebron, dove Abrahamo e Isacco aveano soggiornato.
Lithuanian(i)
27 Jokūbas atėjo pas savo tėvą Izaoką į Mamrę, į Kirjat Arbos miestą, tai yra Hebroną, kur Abraomas ir Izaokas buvo ateiviai.
Portuguese(i)
27 Jacob veio a seu pai Isaque, a Manre, a Quiriate-Arba (esta é Hebrom), onde peregrinaram Abraão e Isaque.